НА ГЛАВНУЮ
Логин
Пароль
 
Регистрация на сайте!
Забыли пароль?
КУРСЫ ВАЛЮТ:
Доллар США / руб.
63.9242
Евро / руб.
67.7660
 


ССЫЛКИ Journalist-PRO.com
 
Последние комментарии
Интернет журналисты
Конкурсные статьи
RSS Журналист
Журналисты.Ру
 



ЖУРНАЛИСТЫ МЕСЯЦА
Марта Матвеева

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ



Журналист Journalist PRO

Проект Журналист Journalist PRO предполагает написание статей на любые темы, представленные в газетах, журналах или сайтах публицистического характера. В категории ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ вы можете публиковать рецензии на фильмы, обзоры театральных постановок, события в мире кино, а также высказывать свою оценку на литературные и художественные произведения. Понятие "рецензия" исходит от латинского "recensio" - "рассмотрение", по сути это разбор и оценка нового художественного (литературного, театрального, музыкального, кинематографического и т. д.), научного или научно-популярного произведения, являясь одновременно жанром газетно-журнальной публицистики и литературной критики. Вы можете в свободном ключе и стиле добавить на сайт рецензии на события общекультурного характера и направления, прокомментировать свое отношение к тому или иному фильму, спектаклю или выставке. Публикуйте рецензии лучших фильмов, спектаклей и книг по вашему мнению. При использовании любой информации с сайта ссылка на проект journalist-pro.com обязательна.

Для участия в проекте предлагаем ознакомиться с правилами проекта и зарегистрироваться.

13 декабря 2010

Анализ стихотворения М. Цветаевой «Уж сколько их упало в эту бездну»

Со стихотворением Марины Цветаевой "Уж сколько их упало в эту бездну" вы можете ознакомиться здесь.

Стихотворение Марины Цветаевой «Уж сколько их упало в эту бездну» написано в 1913 году и относится к разряду философской лирики. Через это произведение поэтесса очень образно и метафорично выражает свои тайные помыслы, душевные переживания.

Она говорит, что никто не вечен, ничто не постоянно - «уж сколько их упало в эту бездну». «Настанет день», когда и самой повествовательнице придется «исчезнуть с поверхности земли». А жизнь от этого не только не изменится, но даже будет продолжать бить прежним ключом, будто ничего не произошло: «И будет жизнь… И не было меня!».

Здесь мысли Цветаевой тесно переплетаются с блоковскими «Умрешь - начнешь опять сначала, и повторится все, как встарь…».

Лирическая героиня, очень красивая (это мы видим из характеристики ее внешности при помощи метафор «зелень глаз», «золото волос»), грустит о сознании предопределенности своей судьбы, обращается «с требованием веры» и просит «о любви».

Марина Цветаева на протяжении всего стихотворения использует одну «общую» антитезу, противопоставляя смерть молодости. Как и многие художники слова, поэтесса для усиления выразительности последнего использует литературный прием – контраст, стремясь подчеркнуть прекрасное путем изображения его на фоне страшного, ужасного, непонятного.

Начиная с пятой строфы, автор в отдельности противопоставляет конкретные понятия, используя языковые антонимы «чужие - свои», «день – ночь», «да - нет» и контекстные: «нежность - гордый вид», «правда - игра», тем самым усугубляя эмоциональную окраску каждого четверостишия .

Цветаева в своем стихотворении олицетворяет землю, называет ее «ласковой», быть может, подчеркивая, таким образом, любовь к родине. Из словосочетания «ласковая земля» понятно, что лирической героине, такой «живой и настоящей», совсем не хочется расставаться с жизнью.

Размер стихотворения – амфибрахий. Рифма – перекрестная ( АВАВ), точная; в первом и третьем стихах каждой строфы–женская, во втором и четвертом - мужская.

Настроение стихотворения – пасмурное, почти дождливое, очень сильно навевающее тоску…

Перечитывая снова и снова строки произведения, хочется утешить рассказчицу этой печальной истории, найти какие-то ободряющие слова и уж, конечно, верить ей, любить ее, всегда помнить…

 (голосов: 132)
 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие публикации по теме:

  • Как-будто позабыл нас бог...
  • Какая?
  • Актёр
  • Разговор с девушкой
  • Порты добра





  • Группа: Гости
    Регистрация: 1.03.2010
    Инна, я не поклонник Цветаевой, но Вы, своей статьей, заставили вернуться к ее творчеству. И знаете, что заметил -
    "К вам всем - что мне, ни в чем не знавшей меры,
    Чужие и свои?!-
    Я обращаюсь с требованьем веры
    И с просьбой о любви." очень схоже (мне так кажется), с Вашим настроением во время написания этого анализа, который наполнен любовью к автору.


    --------------------



    Группа: Гости
    Регистрация: 18.01.2010
    Очень мягкий и лиричный анализ!!! Плюс знание теории!!! Инна - 5+.

    Стихотворение, конечно, выбрала непростое!!!



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 16.12.2009
    По всем правилам анализа... +5


    --------------------



    Группа: Гости
    Регистрация: 26.11.2009
    Олег,честно признаться, до недавнего времени тоже не являлась особой почитательницей творчества Цветаевой. А пару дней назад наткнулась в сети (или всё-таки Сети?) на это стихотворение. Прочитала. Понравилось. Очень...
    Взрослеем что ли, Ватака 5? :)

    Ляйсан, Дмитрий, спасибо, рада стараться!



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 12.01.2010
    У Вас отличное знание теории,Инна, об этом можно судить не только по анализу стихотоворения, но и по всем комментариям



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 16.03.2010
    Слово анализ к стихотворению кумира явно не поэтично (т.к. звучит ближе к моче. кал, крови). Это аналогично пердежу за праздничным столом. Можно и возможно его сменить на другое более благозвучное поэтическому.. Я даже далее читать не стал. Буквояд



    Группа: Гости
    Регистрация: 1.03.2010
    Инна, извините, что опережаю. Виктор, есть такое понятие и к поэзии, и всей жизни Цветаевой - Осознание ( хотя, не считаю ее своим кумиром).


    --------------------



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 12.01.2010
    Цитата: новичок 3
    пердежу

    Новичок, это Ваше любимое слово - сравнение? Может от него следовало бы отказаться?


    Цитата: новичок 3
    Слово анализ к стихотворению кумира явно не поэтично

    И в этом я вынуждена с Вами не согласиться,Анализ текста — процесс получения высококачественной информации из текста на естественном языке. Как правило, для этого применяется статистическое обучение на основе шаблонов: входной текст разделяется с помощью шаблонов, затем производится обработка полученных данных. И что лингвисты только "пердят" (выражаясь вашим языком), пытаясь донести до масс смысл стихотворения или чего бы - то ни было?!

    Может это и не поэтично, но анализ, отправленный в раздел рецензий, поэтичным быть не обязан.



    Группа: Гости
    Регистрация: 26.11.2009
    Ева, спасибо!

    - - - - - - - -


    - Долой авторитеты! - закричал Ситников,
    обрадовавшись случаю резко выразиться...


    новичок 3,
    Цитата: новичок 3
    к стихотворению кумира явно не поэтично

    "Не сотвори себе кумира" nono
    Цитата: новичок 3
    Можно и возможно его сменить на другое более благозвучное поэтическому

    Интересно-интересно... А каким будет Ваш вариант замены сего неприятного (только Новичку?) слова?
    Цитата: новичок 3
    Я даже далее читать не стал.

    На нет и суда нет.

    Ева, спасибо еще раз за справку.



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 16.03.2010
    Цитата: innakasi
    Интересно-интересно... А каким будет Ваш вариант замены сего неприятного (только Новичку?) слова?


    А что самой? слабо? Буквояд



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 12.01.2010
    Мне даже уже неудобно встревать... Но я не могу представить как "Анализ произведения" - литературный термин, можно заменить на другой вариант, если бы это было сочинение по теме:..., то конечно свое название не возбранялось бы.
    Цитата: новичок 3
    вариант замены
    - просто противоречит общепринятым литературным нормам или я ошибаюсь?



    Группа: Гости
    Регистрация: 26.11.2009
    Цитата: новичок 3
    А что самой? слабо? Буквояд

    Эта версия "замены-подмены", выражаясь Вашим языком, мне до абсурдности видится глупой. Потому что:
    Цитата: Ева Соколова
    не могу представить как "Анализ произведения" - литературный термин, можно заменить на другой вариант

    Но если у Вас есть какое- то рациональное зерно-решение, не пугающее и не отталкивающее своей однобокостью и бессмыслицей, то ,пожалуйста, мы Вас внимательно слушаем. Если нет,то:
    Цитата: innakasi
    На нет и суда нет.


    Спокойной ночи и с добрым утром!!!



    Группа: ГЛАВ.РЕД
    Регистрация: 30.01.2010
    Цитата: новичок 3
    ...к стихотворению кумира явно не поэтично (т.к. звучит ближе...
    Если бы критическое высказывание неожиданно завершилось на этом месте, то насколько всё было бы, пусть не ближе, а дальше, но, в то же время как-то чище, что ли...


    --------------------



    Группа: Гости
    Регистрация: 1.03.2010
    Леди и мужики! Есть чем заменить - дурно пахнущее слово. Это немного длиннее и может быть, даже, сюреалистичней - "Аналитический расклад произведения, в строго эмоциональной форме." Не надо, оваций!


    --------------------



    Группа: Гости
    Регистрация: 26.11.2009

    Марта, согласна. Далее следуют чересчур приземистые аналогии. Они здесь, как мне кажется, не совсем к месту.


    Олег,
    Цитата: vataka5
    Есть чем заменить - дурно пахнущее слово-...- "Аналитический расклад произведения, в строго эмоциональной форме."

    На мой взгляд, слово "анализ" наиболее подходящее. Зачем заново изобретать велосипед? Зачем обманывать читателя, заменяя "анализ" каким-то другим словом (а уж тем более словами -это так громоздко)? Читатель кликнет мышью на это ДРУГОЕ и разочаруется. Ведь ожидал-то он чего-то нового, неизвестного, а тут -АНАЛИЗ. Потом начнется предъявление претензий и проч.



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 16.03.2010
    Не настаивая, а предлагая другое слово, помогаю Вам советом : поковыряться в словаре. Я предварительно это совершил и нашел не громоздкие и подходящие слова. Вы способны проделать такую же работу (при желании, конечно). Не надо обеднять всё "могучий" и богатый наш ЯЗЫК.
    Если бы верил, что Вы неспособны самоработать, я бы и не начинал этот сыр - бор. Именно поэтому Вас не подменяю. С уважением и заслуженным : - всего Доброго. Буквояд

    Цитата: миссмарпл
    в то же время как-то чище, что ли...


    Частично согласен, но только частично. Иногда "чище" не помогает, оставляет равнодушными. Но и так не перебор. Вашу "метку" принял к сведению. Буквояд



    Группа: Гости
    Регистрация: 15.10.2009
    Инна, огромное спасибо за столь глубокий и интересный анализ стихотворения. Твоя работа подвигла меня познакомиться с этим произведением непосредственно, о чём не пожалел. Поэтесса М. Цветаева во многом ещё не раскрытый для меня автор. Хотя, есть все основания полагать, что такое знакомство сильно обогатит внутренний мир каждого, кто сможет преодолеть в себе пассивность и равнодушие.

    Твоё обращение к литературоведению, Инна, считаю закономерным и логичным следствием интереса к Прекрасному, к лучшему в литературе, к желанию писать.
    Необыкновенной удачи тебе в творчестве!


    --------------------



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 27.03.2010
    Инна,тебе рано делать анализ данного шедевра Цветаевой ибо это единственное пронзительное стихотворение заблудившейся в сумерках своего разума женщины равное по накалу и гениальности Сонетам Данте, Петрарки или Шекспира..Эта вещь доступна пониманию только зрелого человека ,испытавшего на своей шкуре все прелести земного Бытия...Извини, Инна...Но ты старалась..А если ты прочитаешь стихон нашего русского чела..."... В полупрокуренном вагоне , он полуплакал-полуспал.." ?Тут нет анализа и для Марины он не нужен...



    Группа: Гости
    Регистрация: 26.11.2009
    Вячеслав, спасибо !!!

    Дядя Петя- "попытка не пытка".



    Группа: ШТАТНЫЙ
    Регистрация: 3.02.2011
    Чту и очень люблю творчество Цветаевой! wink
    Анализ случился! Было интересно прочесть и мне кажеться здесь все на своих местах biggrin ...но...
    Цитата: Дядя Петя
    Эта вещь доступна пониманию только зрелого человека ,испытавшего на своей шкуре все прелести земного Бытия...Извини, Инна...Но ты старалась..А если ты прочитаешь стихон нашего русского чела..."... В полупрокуренном вагоне , он полуплакал-полуспал.." ?Тут нет анализа и для Марины он не нужен...

    К сожалению, соглашусь! Подобные произведения, такие авторы, как Цветаева, в разном возрасте воспринимаются совершенно по разному!
    Заменять общепринятые выражения не следует, это на мой взгляд не просто глупо, но как то слишком гордо и высокомерно, уважаемый, новичок 3!Это "предложение", если можно этот бред так назвать, не только не красит вас, но и принижает вас в глазах читателей и пользователей этим сайтом! lol
    Наши скидки
    Свободная энциклопедия

    Календарь

    «    Декабрь 2010    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28
    29
    30
    31
     


    Архив статей


    Сейчас на сайте



    Купить картину
    JOURNALIST-PRO.COM © Copyright 2007-2013 Created by DataYura.com
               
    Яндекс цитирования Яндекс.Метрика